Note: the complete score below comprises two jpegs of 80 kb or less, which can also be separately opened [page one] [page two] and printed on two 8 1/2 x 11 pages if desired. | Rim: La tuta partituro malsupren ampleksas du bildojn (jpeg-oj), ĉiu po 80 kb aŭ malpli, kiu povus esti ankaŭ aparte malfermata [paĝo unu] [paĝo du] kaj elpresataj sur du paĝoj, A4 aŭ letera, se dezirata. |
Or go to HTML lyrics only. | Aŭ vidu nur lirikojn je HTML. |
Go back to Yuletide Carols / Jula Karolaro | Reiru al Yuletide Carols / Jula Karolaro |
Go back to Gene Keyes home page | Reiru al hejmpaĝo de Gene Keyes |
English | Esperanto |
Coventry Carol Refrain (at start and finish): Lully, lulla, thou little tiny child, By by, lully lullay. 1 Oh sisters two, How may we do For to preserve this day This poor youngling For whom we sing, By by, lully lullay. 2 Herod the King, In his raging, Charged he hath this day His men of might, In his own sight, All children young to slay 3 That woe is me, Poor child for thee! And ever mourn this day, For thy parting Not say nor sing By by, lully lullay! Refrain |
Koventria Karolo Rekanto (ĉe komenco kaj fino) Luli, lula', ci eta infanet', Ĝis la, luli' lule'. 1 Fratinoj du, Ĉi tago nu, Kiel ni gardu je Domaĝ-junant' De nia kant', Ĝis la, luli' lule' 2 Reĝo Herod', Laŭ fi-klopod', Sharĝis ulojn de fort', Kun sang-avid', En lia vid, Ĉiu infan' al mort'. 3 Ho ve ke mi, Infan' pro ci, Ĉiam funebros de La ekforir', Sen kant', sen dir' Ĝis la, luli' lule'! Rekanto |
Note: I slightly modified line 2 of verse 3 from the Oxford Book of Carols text which reads "ever morn and day" — a mistranscription? — to "ever mourn this day". Also, in verse 2, line 4, "children young" has a better metre than "young chil-dren". —GK | Noto: Angle, mi ete modifis linion 2 de strofo 3 el la teksto en Oxford Book of Carols, kiu havas "ĉiu maten' kaj tag'" — verŝajne mistranskribo de "mourn" [funebri] anstataŭ la netaŭga 'morn' [maten']. (La alia angla ŝanĝo korektis iun malbon-metrikon.) —GK |
Translation / Traduko cc Gene Keyes 2007 Non-commercial re-use permitted with attribution. / Ne-komerca re-uzo permesata kun atribuo. |
Additional links: A set of 148 online Christmas carols in Esperanto by Leland Ross Bryant [Haruo Ros’] is currently being relocated to another website; new link ASAP. Meanwhile, it can be found in the Internet Archive: http://web.archive.org/web/20071203053102/http://www.geocities.com/cigneto/thcind/kristnasko.html • Douglas D. Anderson A Treasury of Christmas Carols Over 2,800 Christmas carols and hymns. Aldonaj ligiloj: Aro de 148 surretaj Kristnask-karoloj en Esperanto de Leland Ross Bryant [Haruo Ros’] nun transloĝas al alia retloko; nova ligilo kiam havebla. Dumtempe ĝi estas trovebla je la Interreta Arkivo: http://web.archive.org/web/20071203053102/http://www.geocities.com/cigneto/thcind/kristnasko.html • Douglas D. Anderson A Treasury of Christmas Carols Pli ol 2,800 Kristnask-karoloj kaj himnoj. |
Go back to Yuletide Carols / Jula Karolaro | Reiru al Yuletide Carols / Jula Karolaro |
Go back to Gene Keyes home page | Reiru al hejmpaĝo de Gene Keyes |